10 september 2015

Madli keelenõuanne: mõned sõnad kokandusest

Et keel on elus, siis ta kasvab, areneb, laenab uusi sõnu, kaotab vanu ja muutub. Ma ei ole purist ega leia, et laen- ja tsitaatsõnad on saatanast, aga sellegipoolest eelistan ma ise kasutada võimalikult palju eestikeelseid sõnu. Eestikeelsete sõnade all pean ma silmas ka ilusaid ja eesti keelde sobivaid sõnu, mitte kohmakaid otsetõlkeid või mugandusi. Seega nüüd algabki väike haridusnurk ehk soovitused, kuidas ilusasti kõneleda ja kirjutada. 

Kreemimuffin, mitte tassikook. Viimasel ajal, nii umbes paar aastat juba on hullult popiks saanud sellised muffinid, mille peal on kreemitorm ja kaunistused. Mina hüüdsin neid järjekindlalt muffiniteks, kuni ühel kaunil päeval kuulsin, et nende nimi olevat hoopis tassikoogid. WTF, mõtlesin, mis kuradi tassikook, kas ta on tassi sees? Mida kuradit? Eks ma mõistsin kohe, et tegemist on otsetõlkega inglise keelest, aga ikkagi riivas kõrva. Samas aga harjub inimene kõigega ja kui ma olin juba absoluutselt igalt poolt seda sõna kuulnud, siis leidsin, et las ta olla, ilmselt ongi siis nii õige. Aga ei! Täna veetsin aega oma lemmikkodulehel ehk keeleabis ning avastasin sealt, et õige on hoopis kreemimuffin! Tundsin ennast kohe valgustatuna. Tegelikult ütleb "kreemimuffin" selle küpsetise kohta ju palju enam kui "tassikook", kas pole? Ja info edastamine ongi ju üks keelefunktsioonidest.

Brüleekreem, mitte kreembrülee. Õige oleks ka créme brûlée, aga sel juhul tsitaatsõnana ehk kursiivis. Rääkides aga oleks ilusam kasutada sõna "brüleekreem", sest noh, see on ju ilus eestikeelne sõna. Kui ma aga loen mõnes restoranis sõna "kreembrülee", tahaksin ma oksendada. 

Late, mitte latte. Räägime siis kohvijoogist. Kui tahta peenutseda, siis võib kirjutada tsitaatsõna caffé latte (aga mitte lihtsalt latte, sest sel juhul oleks jutt lihtsalt piimast). Eesti keeles üldiselt hääldatakse nii, nagu kirjutatakse, aga kui kirjutada "latte", siis peaks seda hääldama kolmandas vältes. Kas hääldame? Ei. ÕSis on aga kenasti sees selline sõna nagu "late", nii et rõõmsat õiget kasutamist!


Järgmise keelenõuandeni!

Kommentaare ei ole: